Блог Ирины

19.05.2019 «Языковая ситуация в Норвегии» часть 1

Я заключила это название в кавычки, потому как не сама его придумала. Я уже писала, что пользуюсь частенько большим двухтомником - словарём под редакцией Валерия Беркова. Словарь держу всегда под рукой», а точнее под журнальным столом на полке. Так его и прозвала подстольный словарь. Ох и тяжелый «кирпич», но такой любимый! Так вот прочитала я сегодня статью в т.н. Приложении 5 о краткой истории норвежского языка, и призадумалась ... Сижу такая вся задумчивая и не спится мне . Вообщем пишу краткий конспект статьи о языке, а вы уж сами сделаете выводы по поводу своего родного.Ведь у каждого он свой, на котором мама разговаривала. Вот в норвежском это очень точно звучит morsmål . Можно перевести как « мамин голос» или родной язык.Дальше цитирую статью:»нынешняя языковая ситуация в Норвегии-результат сложного исторического развития.» В 14 веке Норвегия подпадает под власть Дании, и норвежский язык постепенно вытесняется датским из всех официальных сфер. Вся литература выходила на датском, а в сельской местности народ продолжал говорить на диалектах из древненорвежского. И так вот они говорили аж пять столетий! До второй половины 19 века.А потом началась борьба за создание норвежского литературного языка. Ещё бы хорошо узнать цифру , сколько ж тогда было жителей в Норвегии? Да и те были рассредоточены по горам, лесам и островам! Вообщем борьба за норвежский шла в двух направлениях: первое направление - это « норвегизация» литературного языка. В 19 веке литературным языком был датско-норвежский (dansk-norsk) и в 1890 эта форма получила название риксмол (riksmål)- буквально государственный язык’. Второе направление- создание литературного языка на основе сельских говоров. Вы представляете каким надо обладать энтузиазмом и рвением , чтобы собрать в кучу» и записать ,конечно « от руки» , это ж было в 19 веке!!! все диалекты !.Таким энтузиастом оказался филолог -самоучка Ивар Осен (Ivar Åsen) .он опубликовал книгу «Образчики народного языка» .этот язык получил названиe Landsmål , что означает сельский язык», «сельская речь». « Лансмол» отвечал определенной общественной потребности , и ряд благоприятных обстоятельств определил его успех». И в 1885 году сельский язык - лансмол уравнивается в правах с риксмолом , т.е. с государственным языком. продолжение будет .....


Tagged with: